Thứ Năm, 15 tháng 6, 2023

Interpretation and Translation

  

Translation (Dịch thuật) and Interpretation (Phiên dịch) đều cần thiết để cho phép giao tiếp giữa các nền văn hóa và giữa các ngôn ngữ khác nhau,  đặc biệt là trong bối cảnh mà giao tiếp là chìa khóa.


(Nguồn: https://gtelocalize.com/compare-translators-and-interpreters/)


Mặc dù Interpretation and Translation có những điểm tương đồng liên quan đến việc chuyển đổi ngôn ngữ diễn đạt nhưng chúng cũng có những khác biệt rất cơ bản.

Translation

Khi translation,  người ta cố gắng truyền tải thành công ý nghĩa của nội dung bằng văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Translation có thể được hỗ trợ bởi nhiều loại công cụ  như máy tính, phần mềm dịch thuật, từ điển hơn khi làm việc. Translator có thể tham khảo thêm văn bản gốc và các tài liệu bằng văn bản khác để đảm bảo bản dịch chính xác. Translation tập trung vào làm việc với các tài liệu viết như bản in hoặc trang web, đây cũng là một điểm khác biệt chính giữa InterpretationTranslation.

Interpretation

Interpretation tập trung nhiều hơn vào việc diễn giải nội dung mà người nói đang muốn truyền đạt. Thông dịch viênInterpreter có thể xem là người lặp lại nội dung đó nhưng bằng một ngôn ngữ khác. Interpreter thường xử lý cuộc trò chuyện trực tiếp, có thể bao gồm dịch các cuộc họp, hội nghị, cuộc hẹn, truyền hình trực tiếp, v.v. Vì việc phiên dịch diễn ra trong thời gian thực nên nó đòi hỏi một người có khả năng làm việc dưới áp lực với kỹ năng giao tiếp xuất sắc.

 

 

Tài liệu tham khảo:

[1].              https://www.kent.edu/appling/matranslationonline/blog/translationvsinterpretation

[2].              https://www.translateplus.com/blog/7-key-differences-between-interpretation-translation/

[3].              https://www.diplomacy.edu/topics/translation-and-interpretation/


 

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Sandbox

Thuật ngữ "sandbox" trong bối cảnh công nghệ được dùng để chỉ một môi trường thử nghiệm an toàn, trong đó các phần mềm, chương tr...